Ferme bio Morlaix

Monographie de l’Argousier – Hippophae rhamnoïdes – Eleagnaceae

ArgousierHippophae rhamnoïdes L.Eleagnaceae Nom scientifique: Hippophae rhamnoides L. A ne pas confondre avec l’Arbousier (Arbutus unedo). Noms vernaculaires: « Faux nerprun », « Bourdaine marine », « Saule épineux », « Épine marrante », « Griset  », « Olivier de Sibérie », « Ananas de Sibérie » en français; « Sea buckthorn» en anglais. Histoire Lire la suite…

Monographie du Sureau noir – Sambucus nigra – Adoxaceae (ex-Caprifoliaceae)

Sureau noirSambucus nigra L.Adoxaceae (ex-Caprifoliaceae) Nom scientifique: Sambucus nigra L. , 1753 (Sambucus virescens Desf., Sambucus vulgaris Neck., Sambucus vulgaris Lam.) Noms vernaculaires: « Suseau », « Sambuc », « Sus », « Sambu », « Sussier », « Hautbois », « Seuillon », « Saou », « Arbre de Judas », « Sambequier », « Seur », « Seugon Lire la suite…

Monographie de la Guimauve – Althea officinalis – Malvaceae

GuimauveAlthea officinalis L.Malvaceae Nom scientifique: Althea officinalis L. Noms vernaculaires: « Althée », « Mauve blanche », « Bourdon de St Jacques » en français; « Marsh Mallow » en anglais; « Malvavisco » en espagnol et en italien; « Eibisch » en allemand. Althea vient du grec althaia qui signifie guérison, et gui-mauve vient de bis-mauve, pour montrer Lire la suite…

Monographie du Romarin – Rosmarinus officinalis – Lamiaceae

RomarinRosmarinus officinalis L.Salvia rosmarinus Schleid.Lamiaceae Nom scientifique: Rosmarinus officinalis L.; Salvia rosmarinus Schleid (nouveau nom officialisé en 2017) Noms vernaculaires: « Rose marine », « Herbe aux couronnes », « Encensier », « Rosier de mer », « Thé Suisse », « Romarin des troubadours », « Roumaniénou » en français; « Rosemary » en anglais; « Romero » en espagnol; « Rosmarino » en italien. Histoire Lire la suite…

Monographie de l’Ortie – Urtica dioïca – Urticaceae

OrtieUrtica dioïca L.Urticacea Nom scientifique: Urtica dioïca L. Noms vernaculaires: « Trésor du jardin », « Ortie méchante », « Ortie commune », « Ortie vivace », « Ortie dioïque », « Grande ortie », « Ortie brûlante », « Ortie de grange », « Étrouge », « Chocotte », « Échaudure » en français ; « Nettle » en anglais ; « Linad braz », « Linad skaot », « Linad gruzias » en breton. Histoire et origine: La dénomination « Ortie » vient du Lire la suite…

0
    0
    Votre panier
    Votre, panier est videRetour à la boutique